Из трудов Любавического Ребе; адаптировано равом Джонатаном Саксом

Мы узнаем о замене имени Яакова на Исраэль (что указывает на принципиальное изменение и в характере личности). Впервые об этом поведал ангел, не сумевший его побороть (традиция сообщает: то был ангел Эйсава, а сама схватка олицетворяет неизбежно предстоящую тяжелую борьбу потомков двух братьев, в которой Эйсав не победит). Во второй раз говорит Всесильный: "Не Яаков должно быть впредь имя твое, а Исраэль". И тем не менее в Торе еще упоминается имя Яаков. В случае же с Авраамом после изменения его изначального имени – Аврам – оно уже никогда не повторяется в Торе. Чем это объяснить? И имеет ли это для нас значение сегодня?
Почему сохраняется имя Яаков?

Брейшит (Бытие) 47:28-50:26

Яаков проживает в Египте последние 17 лет своей жизни. Перед кончиной он берет с Йосефа клятву, что тот похоронит его в Святой Земле. Яаков благословляет сыновей Йосефа - Менаше и Эфраима - и приравнивает их статус к статусу собственных сыновей в качестве родоначальников колен народа Израиля.

Незадолго до смерти благословляя своих сыновей, Яаков напомнил первенцу Реувену о грехе, который тот совершил, после того, как усмотрел в поведении отца оскорбление своей матери.

За это отец лишил своего первенца права на священничество и царство. Царскую власть он отдал Йеуде, объяснив это словами: "Молодой лев - Йеуда, от насилия ты, сын мой, удалился. Преклонился, лег он, как лев и как леопард, кто посмеет потревожить его". Комментарий Раши вносит ясность: Яаков ведет речь о двух добрых поступках сына - о совете, который он дал своим братьям, предложив продать Йосефа, тем самым спасая брата от гибели, и о признании греха, совершенного им по отношению к своей невестке Тамар.

Йеуда подступает к Йосефу, умоляя его освободить Бинъямина, и предлагает, чтобы правитель Египта взял его себе рабом вместо Бинъямина. Убедившись в преданности братьев друг другу, Йосеф раскрывает себя братьям. "Я - Йосеф!" - провозглашает он. - "Жив ли еще мой отец?"

Братья охвачены стыдом и раскаянием, но Йосеф утешает их, говоря, что на самом деле не по их воле он оказался в Египте, но Всевышний послал его туда для будущего спасения семьи от голода.

Р-н Йоси Голдман

Мудрейший из людей сказал, что есть время, когда нужно плакать. Это означает, что есть ситуации, когда плакать неуместно. И хотя точная фраза Царя Соломона звучит как "время плакать и время смеяться", очевидно, что есть времена, когда необходимы другие реакции. Очевидно, что жизнь не ограничивается лишь плачем и смехом.

Из трудов Любавического Ребе; адаптировано равом Джонатаном Саксом

Позаботившись о запасах зерна в годы изобилия, Йосеф не только спас египтян от семилетнего голода и умножил богатства фараона, но, как мы узнаем из этой недельной главы, сумел позаботиться и о собственной родне, несмотря на то, что братья в свое время причинили ему много боли. За такую его заслугу в одном из псалмов весь еврейский народ назван именем Йосефа. Каково же скрытое значение этой личности? И чему нас учит отрывок из Мидраша, где к Всевышнему возносятся просьбы относиться к народу Израиля, как Йосеф к своим братьям.

Из трудов Любавичского Ребе; краткое адаптированное изложение

Фраза, с которой начинается глава Торы "Толдот", вызывает большое недоумение у комментаторов. Написано в Торе: "И вот родословие Ицхака, сына Авраама: Авраам родил Ицхака". Действительно, возникает вопрос: после того, что уже сказано, что Ицхак - сын Авраама, для чего Тора добавляет: "Авраам родил Ицхака"?

Раши приводит объяснение этому из Мидраша и Талмуда. Дело в том, что насмешники того поколения говорили, что Сара забеременела от Авимелеха, ведь она жила с Авраамом много лет и не беременела! Как поступил Всевышний? Творец сделал так, что лицо Ицхака было точной копией Авраама. И всем стало очевидно, что Авраам родил Ицхака. И об этом сообщает нам Тора, когда говорит, что Ицхак - сын Авраама, поскольку было явное свидетельство, что "Авраам родил Ицхака".

Ицхак женится на Ривке и после двадцати лет бездетной жизни их молитвы наконец находят отклик. Однако, забеременев, Ривка испытывает мучения, поскольку "дети толкаются в ее чреве". Б-г сообщает ей, что она носит в себе "два народа", которые будут бороться между собой.

Первым на свет появляется Эсав. Вслед за ним, держась за пятку Эсава, рождается Яаков. Первый вырастает "искусным охотником, человеком поля", Яков же становится "человеком цельным", сидящим в шатрах учения. Эсав становится любимым сыном Ицхака, Ривка любит Яакова. В один прекрасный день утомленный охотой и изголодавшийся Эсав продает свое первородство (статус первенца) Яакову за горшок красной чечевичной похлебки.

Из трудов Любавического Ребе; адаптировано равом Джонатаном Саксом

Хотя глава называется "Жизнь Сары", она на самом деле начинается с упоминания о ее смерти и со слов: "И было жизни Сары 100 лет и 20 лет и 7 лет – это годы жизни Сары". Избыточность и повторяемость слов в этом предложении истолковывается в Мидраше, где мудрецы дали этому три объяснения, утверждающие, что Тора здесь восхваляет Сару за ее совершенство. Ребе, анализируя этиобъяснения, показывает, как каждое из них выделяет особый аспект этого совершенства, и как вообще праведность возвышает человека над превратностями быстротекущего времени.

Источник: «Сефер а-Маамарим» том 2, стр. 143-154
С Божьей помощью. Канун пятого дня главы «Хаей Сара», 20 Мар-Хешвана — день рождения Ребе РАШАБа. 5741 год.
«И была жизнь Сары: сто лет и двадцать лет и семь лет, — годы жизни Сары»1. И обращает наше внимание Ребе РАШАБ, именинник, в «маамаре», начинающемся этими словами, за 5679 год2, на следующий вопрос: почему сказано «годы жизни Сары», ведь уже сказано до этого «и была жизнь Сары» [и ведь также упомянуты цифры] и почему Тора повторяет еще раз эти слова — «годы жизни Сары»?

Страница 1 из 5

Поиск

Деятельность Ребе

Синагога Бродского

Ханукальная кухня

Зажигание свечей

Мы в социальных сетях